Muitos de nós já se depararam com os incríveis arquivos “.srt”, que garantem legendas sincronizadas com vídeos que são baixados da rede. Na maioria dos casos, essas legendas trazem traduções não oficiais e chegam quase que imediatamente após um filme ou série cair (ilegalmente) na web. Independente da questão da legalidade, é impressionante a organização e a capacidade de produção dos legendadores brasileiros, que muitas vezes suprem uma demanda que os detentores dos direitos de séries simplesmente não conseguem atender.
A seção de tecnologia do UOL preparou um texto bem bacana que conta um pouco da realidade dessas pessoas. Vale a pena ler:
http://tecnologia.uol.com.br/ultimas-noticias/redacao/2011/02/21/legendadadores-anonimos-equipes-tem-hierarquia-rigida-prazo-de-entrega-e-controle-de-qualidade.jhtm